分からないところ

では、ここで、私がお渡しした「ごんぎつね」の 小冊子を出してください。

「ごんぎつね」の文章を読んでみて、どうですか?

「この文章は、意味が分からないなぁ。分かりにくいなぁ」
「英語訳を読んでも、分からないなぁ」

と思ったところはありませんか?もし、あれば、そのラインにラインマーカーで色をつけてください。たとえば、黄色で・・・

また、

「この日本語と英語訳は、何だか違うなぁ」

と思ったところはありませんか?もし、そんなところは見つかったら、そのラインに、違う色(たとえば緑)のラインマーカーで色をつけてください。

Hi, everyone!
Now, take out your booklet of ごんぎつね which I handed to you before.

How did you think about it?
Did you have any difficulty while reading that story?

Please color the lines which you can not understand what they mean with a highlighter pen (
たとえば yellowで).
Can't you understand those Japanese lines even though you look the English translation?

Also, if you find the lines which are somehow different from the English translation, please color  them with another highlighter pen (たとえば、greenで).

And then, show me your booklet.
Thank you.










5 件のコメント:

  1. Where and when do we show you the booklets? Will that be at the interview time or before?

    返信削除
  2. そうですね。じゃ、インタビューの時にしましょう!
    Well, then please show me it at the interview time.
    Thank you, hashimoto san!

    返信削除
  3. Sorry! I guess I should have written that here earlier..

    As a note to everyone who is making marks in their book.. I have been using Frixion (フリクション) erasable pens to underline things.. it is a great help to be able to erase things!

    I will post a list here of the words I didn't understand with their definitions^^ For now, it's lunch time!

    返信削除